banner
الانتقالات << المباريات << الصفحة الرئيسية الموقع الحالي

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtawainEnglish)

وقت الرفع 2025-08-25 00:53:58

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:containment,معنىكلمةاحتواءبالانجليزيinclusion,embrace,comprehension.

فيالسياقاتالسياسيةوالاستراتيجية،غالباًماتُترجمكلمة"احتواء"إلى"containment".هذاالمصطلحيشيرإلىسياسةمنعانتشارشيءما(مثلأيديولوجيةأوتهديد)خارجحدودمعينة.مثلاً:"سياسةالاحتواءالأمريكيةخلالالحربالباردة"تُترجمإلى"TheAmericancontainmentpolicyduringtheColdWar".

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtawainEnglish)

أمافيالسياقاتالاجتماعيةوالعاطفية،فإن"احتواء"تعني"embrace"أو"inclusion".مثلاً:"احتواءالمجتمعللمهاجرين"يمكنترجمتهاإلى"Thesociety'sembraceofimmigrants"أو"Theinclusionofimmigrantsinsociety".

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtawainEnglish)

فيالمجالالتعليميوالمعرفي،تأخذ"احتواء"معنى"comprehension"أو"encompassing".مثلاً:"احتواءالكتابلجميعجوانبالموضوع"تُترجمإلى"Thebook'scomprehensivecoverageofallaspectsofthesubject".

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtawainEnglish)

منالمهمملاحظةأنالترجمةالدقيقةتعتمدعلىالسياق،فكلمة"احتواء"العربيةأعمقوأشملمنأيمرادفإنجليزيمفرد.فيبعضالأحيان،قدنحتاجإلىاستخدامعبارةكاملةلنقلالمعنىالكاملللكلمةالعربية.

الخلاصة:لايوجدترجمةواحدةدقيقةلكلمة"احتواء"فيالإنجليزية،بلتعتمدالترجمةالمناسبةعلىالسياقوالغرضمناستخدامالكلمة.هذهالمرونةالدلاليةتجعلالعربيةلغةغنيةيصعبأحياناًنقلكلأبعادمعانيهاإلىلغاتأخرى.

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةطرقحسبالسياق،ومنأهمالترجمات:

  1. Containment:وهيالترجمةالأقربعندمايتعلقالأمربالسيطرةعلىشيءأوحصره
  2. Inclusion:عندماتعنيالكلمةالتقبلأوإشراكالآخرين
  3. Embrace:فيالسياقاتالعاطفيةأوالرمزية
  4. Comprehensiveness:عندماتشيرإلىالشمولية

فيالمجالالسياسي،غالباًماتترجم"احتواء"إلى"Containment"،كمافيسياسةالاحتواءالتياتبعتهاالولاياتالمتحدةخلالالحربالباردة.أمافيالسياقاتالاجتماعية،فقدتعني"Inclusion"أو"Integration"عندمانتحدثعناحتواءالأقلياتأوالفئاتالمهمشة.

منالناحيةالنفسية،يمكنترجمة"احتواء"إلى"EmotionalContainment"عندمانتحدثعنقدرةالشخصعلىاحتواءمشاعرالآخرين.وفيمجالالإدارة،قدتعني"Capacity"أو"Accommodation"عندماتشيرإلىقدرةالنظامعلىاستيعابمتطلباتمعينة.

منالمهمملاحظةأنكلمة"احتواء"فيالعربيةتحملدلالاتإيجابيةأكثرمننظيرتهاالإنجليزية"Containment"التيقدتحملمعنىالسيطرةأوالقمعفيبعضالسياقات.لذلكيجبالانتباهإلىالفروقالدقيقةعندالترجمة.

فيالختام،لايوجدترجمةواحدةدقيقةلكلمة"احتواء"فيالإنجليزية،بليعتمدالأمرعلىالسياقوالغرضمناستخدامالكلمة.هذهالمرونةفيالمعنىتعكسغنىاللغةالعربيةوقدرتهاعلىالتعبيرعنمفاهيممعقدةبكلمةواحدة.

قراءات ذات صلة